Corporate Intelligence
| Corporate Name | Brastel Co., Ltd. |
|---|---|
| Head Office |
2‐6‐2 Yokoami Sumida‐ku Tokyo 130-0015
Tel: 03-5637-5900 |
| Date of Foundation | December 2, 1996 |
| Paid-in Capital | 30 million yen |
| CEOs | Junji Tanabe, Kendi Kawai |
| Yearly Revenues | Approx. 2.35 billion yen (August 2024) |
| Number of Employees | 152 (August 2024) |
| Business Description |
|
| Leading Market | Foreign community and medium and small-sized companies in Japan |
| Main Banks |
|
| Subsidiaries | ZIP Telecom Co., Ltd. |
| Major Business Partners (in random order) |
|
| Branches |
Osaka Office〒542-0075 Chuo-ku Osaka 3F Tagawa Bldg., 7-8 Namba Sennichimae TEL: 06-6630-5596 / FAX: 06-6630-5597 Working Hours Nagoya Office〒460-0003 Nagoya-shi Aichi 603/604 Shirakawa Dai 6 Bldg., 2-18-5 Nishiki, Naka-ku TEL: 052-209-8870 / FAX: 052-209-8660 Working Hours Ota Office〒373-0851 Ota-shi Gunma 1F Kyoritsu bldg., 1055-2 Iidacho TEL: 050-6860-1086 / FAX: 050-6860-1694 Working Hours Oizumi Office〒370-0532 Oura-gun Gunma 2-1-3-A Sakada, Oizumi-machi TEL: 050-6860-2086 Working Hours |
Acerca de nuestra página web
Acerca de esta página
Creado: 2010/12
Actualizado: 2020/03/30
Esta página (www.brastel.com) es de propiedad de Brastel Co., Ltd y operada por la misma.
Es posible que solicitemos a los usuarios datos personales como nombre, nacionalidad, fecha de nacimiento, domicilio, email, clave secreta y número de teléfono de contacto para acceder a la página.
Esta información es utilizada para administrar las cuentas de los usuarios y su acceso a determinados servicios prestados por nosotros.
A través de Mi Cuenta cualquier persona puede acceder parcialmente a la información personal almacenada en nuestra base de datos, introduciendo el código de acceso de la tarjeta. Por lo tanto, los usuarios deben evitar en lo posible mostrar su código de acceso a terceros, así como evitar cualquier acto que pueda permitir a terceros acceder a su
cuenta. Brastel no se responsabilizará por la pérdida o robo de los códigos de acceso.
El PIN (los 4 últimos dígitos del código de acceso) pueden ser cambiados por un número de 4 dígitos (excepto 4 ceros) a través de esta página, Brastel 24 horas (servicio de secretaria electrónica) o Servicio de Atención al Cliente.
Cookies
Los "Cookies" son unos pequeños mensajes de texto que el servidor web envía al navegador web. Esto permite a nuestro servidor reconocer la computadora del usuario, haciendo la navegación más rápida y conveniente.
Además, para acceder a Mi Cuenta, el navegador web del usuario tendrá que aceptar los cookies.
Nuestra página web sólo lee los cookies que sean relevantes para Mi Cuenta. Los Cookies que nuestra página web envía al navegador del usuario se desactivan después de veinte minutos si el navegador permanece inactivo. Tras su desactivación, el usuario tendrá que ingresar nuevamente a Mi Cuenta. Al salir de Mi Cuenta, los cookies se desactivarán inmediatamente.
Enlaces
Algunos enlaces de esta página web pueden permitir a los usuarios entrar a otras páginas que no están bajo nuestro control. No nos responsabilizamos por el contenido de las páginas enlazadas ni por los enlaces indicados en ellas, así como tampoco por los cambios o actualizaciones en las mismas.
Proporcionamos estos enlaces solamente para su conveniencia y su inclusión no implica que estén respaldadas por Brastel.
Seguridad
Este sitio se apoya en los medios de seguridad para proteger la información que tenemos bajo control de pérdidas, mal uso o alteración. Utilizamos procedimientos estándar para prevenir el abuso de nuestra red y sus datos, tales como firewalls, servidores proxy, cifrados y monitoreamiento. El acceso a los datos de los usuarios se limita a los Administradores de Base de Datos de Brastel y Operadores del Servicio de Atención al Cliente.
Advertencia
El uso de esta página será responsabilidad del propio usuario.
La información contenida en ella es administrada con cuidado, sin embargo no garantizamos su exactitud o integridad. Brastel no se responsabiliza por los daños que pueda ocasionar el uso de la información publicada en esta página web por parte de terceros.
El contenido de esta página web está sujeto a cambios sin previo aviso.
Derechos de Autor
El derecho a toda la información publicada en esta página web, sea ésta mensajes de texto, videos, imágenes o grabaciones, pertenece a Brastel o a aquellos que hayan adquirido la licencia de su uso. El contenido de esta página web no podrá ser reproducido, traducido ni transmitido públicamente sin previa autorización.
Ley de Administración y Judisdicción
El uso de esta página web se regirá bajo las leyes de Japón.
Todo litigio en relación a su uso estará sujeta a la jurisdicción exclusiva del Tribunal del Distrito de Tokyo como tribunal de primera instancia.
Términos de uso
Términos del Servicio
Creado: 2010/12
Actualizado: 2022/12/22
Brastel Co., Ltd. (denominada, la "Compañía"), establece por este medio, los siguientes Términos del Servicio estipulados en nuestra página web, panfletos y otros materiales publicitarios (denominado, "Páginas Web", etc.) dirigido al Cliente.
Los siguientes términos y condiciones podrán ser modificados sin previo aviso. Si son modificados, las modificaciones de los mismos serán aplicadas.
Si existe alguna discrepancia entre los siguientes Términos y Condiciones y los que se describen en la Página Web, etc., los descritos en esta última para cada servicio individual tendrán prioridad.
Definición
- Los servicios de la Compañía (en adelante, "Servicios") se refieren a todos los servicios de telecomunicaciones, incluidas las llamadas de video y voz disponibles a través de líneas telefónicas o Internet, y otros servicios relacionados proporcionados por la Compañia.
- El "Cliente", el "usuario", "ellos" o "su" se refiere a la persona o entidad que utiliza los Servicios.
- La “Cuenta Brastel” es una cuenta virtual creada mediante la configuración de un PIN elegido por el Cliente.
- La Compañía ofrece dos tipos de tarjetas telefónicas: una tarjeta recargable (Brastel Card) y otra no recargable (Brastel Prepaid Card).
- Brastel Card (en adelante, “Brastel Card”) es un servicio de telefonía recargable, mediante el uso de una tarjeta ofrecida y emitida por la Compañía. Esta contiene un “número de tarjeta”, un “código de acceso” y un “PIN” (en adelante, “código de acceso”) de 4 dígitos, para realizar llamadas nacionales e internacionales mediante el uso de uno de los siguientes números de acceso: número de acceso gratuito “0091”, número de acceso gratuito “0120” o un número de acceso pago “Free Less”, facilitado por la Compañía para acceder al servicio de la tarjeta telefónica.
- Brastel Card prepaga (en adelante, “Brastel Card prepaga”) es un servicio de telefonía no recargable prestado por la Compañía mediante el uso de una tarjeta telefónica de valor nominal emitida por la Compañía, que contiene un “número de tarjeta”, un “código de acceso” y un “PIN” de 4 dígitos (en adelante, “código de acceso”) para realizar llamadas nacionales e internacionales mediante el uso de un número de teléfono de discado gratuito específico “0120” proporcionado por la Compañía.
Suministro de Servicios
- La Compañía proporcionará los Servicios, y el Cliente podrá acceder y utilizar los Servicios, de conformidad con estos Términos de Uso. Si el Cliente es menor de edad, debe obtener el consentimiento de sus padres o tutores antes de utilizar los Servicios.
- Para utilizar los Servicios, el Cliente debe tener una Brastel Card, o crear una cuenta virtual (en adelante, “Cuenta Brastel”). El cliente deberá proporcionar su nombre, información de contacto y otros datos personales a la Compañía a través de la solicitud de registro regido por la Política de Privacidad.
- La Compañía no ofrece ninguna garantía sobre la disponibilidad de los Servicios, ya que dicha disponibilidad depende de las líneas telefónicas y/o las circunstancias del uso de Internet, o de asuntos que están fuera del alcance de la responsabilidad de la Compañía.
- Para proteger al Cliente y por mantenimiento del servicio, la Compañía prohíbe el uso y prácticas ilícitas al hacer uso del mismo.
Registro de Número de Teléfono
En caso el Cliente registre su número de teléfono en una Brastel Card o Cuenta Brastel, no será necesario marcar el código de acceso y cualquier persona podrá llamar a través del teléfono del cliente utilizando su código de acceso.
La Compañía recomienda no registrar números de teléfonos compartidos o públicos (como dormitorios o cualquier lugar donde varias personas compartan una línea telefónica).
No es necesario que el número de teléfono de contacto del Cliente coincida con el número de teléfono registrado en la Brastel Card, Cuenta Brastel o Cuenta Pospago.
Si cambia de número de teléfono, el Cliente deberá cambiar o cancelar el núimero originalmente registrado. Tenga en cuenta que si un cliente no cambia o cancela el número de teléfono, otra persona podrá utilizar su Brastel Card o Cuenta Brastel sin su autorización.
Control del Código de Acceso
El Cliente deberá controlar su código de acceso bajo su propia responsabilidad, para evitar su uso indebido por terceros. Si un tercero utiliza el código de acceso de un cliente sin su consentimiento, la Compañía no será responsable de dicho uso. Tenga en cuenta que la Compañía, no reembolsará los gastos de esas llamadas bajo ninguna circunstancia. Además, la Compañía tampoco será responsable por la pérdida de la Brastel Card, Cuenta Brastel o cualquier divulgación del código de acceso.
Uso de softphones
- La empresa no ofrece garantía, sea ésta expresa o implícita, en cuanto a la comercialización, adaptación para un propósito particular, oportunidad, precisión, legalidad, etc, de softphones.
- La Compañía no será responsable por cualquier pérdida incurrida por el cliente o demanda hecha por un tercero, ya sea directa o indirectamente, causados por o relacionados con el uso o la imposibilidad de utilizar un softphone.
Identificación
La Compañía se reserva el derecho de solicitar al Cliente en cualquier momento su identificación (copia de documentos de identificación y/o pasaporte válido) o certificado de residencia (estados bancarios y/o recibos de pago por servicios públicos más recientes).
Si el Cliente no proporciona dichos documentos de identificación designados por la Compañía, ésta podrá denegarle el uso de los Servicios.
Pago
- La Compañía no reembolsará el saldo de Brastel Card o Cuenta Brastel bajo ningún motivo.
El cliente puede cancelar los servicios de Brastel Card o Cuenta Brastel si no utiliza el código de acceso. Tenga en cuenta que si existe un saldo en Brastel Card o Cuenta Brastel al término de su uso, la Compañía no reembolsará dicho saldo. - Con el fin de evitar pagos errados, al momento de pagar con cupones de recarga, verifique previamente que el número del cupón, corresponda al de su Brastel Card. Luego desglose el cupón dependiendo del monto que desea pagar y entréguelo al funcionario de la tienda de conveniencia. Si el Cliente utiliza el sistema de pago Smart Pit, verifique si la tarjeta que trae consigo es la tarjeta con la cual desea efectuar el pago. Si desea imprimir un recibo de pago usando la máquina Loppi en Lawson o Ministop, o FamiPort en Family Mart, compruebe que el número Smart Pit introducido es el correcto.
- Cuando el Cliente paga con el código de barras, My Payment, debe tener en cuenta que dicho código vence pasada la medianoche. Por lo tanto, no debe imprimir ni guardar la pantalla del código de barras para su uso posterior; tampoco debe reutilizar el código de barras para pagos múltiples. Por otra parte, la tienda de conveniencia podría aceptar pagos, pero solo el primero se reflejará en el saldo del Cliente. También debe tener en cuenta que es posible que el escáner de código de barras de la tienda no lo lea correctamente si la pantalla tiene rayones o una película protectora. Así como también si el brillo de pantalla es muy bajo; en este caso, deberá aumentar el brillo de la pantalla antes de mostrársela al cajero.
- Si el Cliente utiliza un pago con tarjeta de crédito, la información personal, como el nombre del Cliente y el entorno de uso de Internet obtenida por el Cliente, se proporcionará al emisor de su tarjeta con el fin de detectar y prevenir su uso fraudulento. Además, si la empresa emisora de la tarjeta utilizada por el Cliente se encuentra en el extranjero, dicha información podrá proporcionarse al país al que pertenece la empresa emisora.
- Si el Cliente solicita el servicio de facturación pospago, las cuentas serán pagadas posteriormente. El Cliente será responsable del pago de todas sus llamadas usando la cuenta de Brastel. Si el Cliente desea cancelar el servicio de facturación de Brastel, éste tendrá que informar a la Compañía con 15 días de anticipación a la fecha de corte del servicio deseado. Importes cobrados en y/o antes de la fecha de término del servicio serán facturados en el plazo de una semana después que el código de acceso de la cuenta del Cliente quede inoperante y la Compañía enviará la factura a la dirección del Cliente.
Fecha de vencimiento
La fecha de vencimiento de la Brastel Card o Cuenta Brastel será de un año a partir del último día de pago o último día de uso y la fecha de vencimiento de la tarjeta prepaga Brastel Card (no recargable) será de 180 días a partir de la primera fecha de uso. La fecha de vencimiento está escrita al reverso de la tarjeta.
Tenga en cuenta que si una Brastel Card o Cuenta Brastel vence, el código de acceso se cancelará y el saldo restante no será reembolsado.
Tarifa de llamadas
Para Brastel Card o Cuenta Brastel (recargable) la tarifa será cobrada:
- cada 6 segundos para todas las llamadas internacionales
- cada 1 minuto para llamadas nacionales a un celular
- cada 3 minutos para llamadas nacionales a teléfono fijo
Para la Brastel Card prepaga (no recargable) se cobrará:
- cada 1 minuto.
Si el Cliente utiliza el prefijo de Brastel 0091-20, o el número de acceso gratuito 0120 desde Japón, la llamada local no será cobrada. Si utiliza el acceso pago Free Less, la llamada local será cobrada por su compañía telefónica. Si utiliza un número de acceso gratuito (toll-free) del exterior (fuera de Japón), puede que se le cobre alguna tarifa. Las tarifas están sujetas a cambio sin previo aviso.
Suspensión del Uso
Si el Cliente incurre en alguno de los siguientes actos, la Compañía podrá suspender el uso de los servicios (incluida Brastel Card/cuenta Brastel) sin previa notificación.
- Si el Cliente utiliza los servicios de forma fraudulenta;
- Si el cliente interrumpe los Servicios operados por la Compañía;
- Si la Compañía determina que el Cliente está implicado en alguna actividad fraudulenta.
- Si la compañía determina que el cliente ha realizado o intentado hacer fraude en contra de la Compañía, pago ilícito (uso de tarjeta de crédito robada, recargo ilegal u otros ), lavado de dinero y transacciones ilícitas, tales como el tráfico de cuenta;
- Si el cliente viola cualquiera de los Términos y Condiciones de Uso determinados por la Compañía; o
- Si la Compañía por el contrario considera que el Cliente es inapropiado para el uso de los Servicios.
- En cualquiera de los párrafos precedidos, la Compañía suspenderá permanentemente el uso del servicio al Cliente y su saldo restante será cancelado.
- La Compañía se reserva el derecho de compartir información sobre las irregularidades con otras organizaciones.
Suspensión Temporal de los Servicios
En cualquiera de los párrafos precedidos, la Compañía suspenderá permanentemente al Cliente el uso del servicio en su totalidad o parcialmente. La Compañía no asume ninguna responsabilidad por daños o prejuicios sufridos por el Cliente o un tercero debido a la suspensión del servicio.
- En caso de mantenimiento, inspección, y/o actualización de los dispositivos o sistemas para el funcionamiento del sitio web o el suministro de los servicios son periódicamente o urgentemente realizados;
- Cuando hay dificultad para proporcionar los servicios debido a guerras, acto de terrorismo, motínes, conmoción, conflicto laboral, terremotos, erupciones, inundaciones, tsunamis, incendios, interrupción del suministro eléctrico, o cualquier otro acontecimiento de fuerza mayor, o
- Cuando es necesario que la Compañía suspenda temporalmente o interrumpa el Servicio debido a razones operativas o técnicas, o cuando la Compañía determine que tiene dificultad para proveer los servicios debidamente por circunstancias imprevistas.
Compensación por Daños
Si el Cliente o un tercero sufre daños debido a alguna prestación, atraso, cambio, interrupción, suspensión temporal, o descontinuación de los Servicios u otros en relación a los Servicios, la Compañía no será responsable de dichos daños, a excepción de los casos en que la Compañía a sabiendas o por negligencia grave cause tales daños. En caso la Compañía sea responsable por daños relacionados con los Servicios, la responsabilidad de la Compañía se limitará a los daños directos y ordinarios
Si el Cliente causa daños a un tercero al utilizar los Servicios, el Cliente deberá resolver los incovenientes que surjan con sus propios medios y gastos excluyendo de toda responsabilidad a la Compañía.
Adición, Cambios y Supresión del Contenido de los Servicios
La Compañía puede en cualquier momento agregar, cambiar, adicionar o eliminar el contenido de los Servicios. La Compañía no se hará responsable por los daños sufridos por el cliente debido a tales cambios (agregar, cambiar, adicionar).
Ley de Administración
Los Servicios regirán bajo las leyes de Japón.
Jurisdicción
Cualquier litigio en relación con el uso de los Servicios estará sujeto a la jurisdicción exclusiva del Tribunal de Tokio como tribunal de primera instancia.
Política de privacidad
Política de Privacidad
Creado: 1 de junio de 2017
Brastel Co., Ltd.
CEO Kendi Kawai
Brastel Co., Ltd. (en adelante, la "Compañía") cumplirá con las leyes y regulaciones relativas a la protección de los derechos personales y los datos personales con pleno conocimiento de la misión social con respecto a la protección de todos los datos personales recolectados. Además, la Compañía ha establecido un sistema de gestión de protección de datos personales para incorporar las políticas que se detallan a continuación, implementando las últimas tendencias en tecnología IT, cambios en las demandas sociales y cambios en el entorno empresarial con el fin de lograr una mejora continua.
- Los datos personales se recolectarán, usarán y/o proporcionarán solo dentro del alcance necesario para la ejecución comercial legítima de la Compañía dentro del marco de negocio de servicios de telecomunicaciones, negocio de servicios de remesas, contratación de empleados y gestión de personal, y no se utilizará más allá del alcance especificado (uso sin finalidad). La Compañía también tomará medidas para prevenir el uso sin finalidad.
- La Compañía cumplirá con las leyes relacionadas con la protección de los datos personales y los lineamientos establecidos por el gobierno nacional y otras normas.
- La Compañía responderá a los reclamos y consultas relacionadas con el manejo de los datos personales con prontitud y sinceridad, y tomará las medidas adecuadas.
- En respuesta a cualquier cambio ambiental, la Compañía revisará y mejorará continuamente el sistema de gestión de protección de los datos personales de manera oportuna y adecuada.
- La Compañía mejorará continuamente el sistema de seguridad de los datos personales mediante la asignación de recursos de gestión consistentes con la situación real del negocio para lograr medidas de seguridad racionales para prevenir riesgos como fugas, pérdidas y daños de datos personales. Además, en caso de emergencia, la Compañía tomará medidas correctivas de inmediato.
Esta política se distribuirá a todos los empleados para su difusión y se publicará en la página web de la Compañía, folletos y otros medios para su mejor difusión.
【Contacto】
Para consultas sobre nuestra política de protección de datos personales, contáctese con:
Brastel Co., Ltd. - Consultas sobre datos personales:
2-6-2 Yokoami, Sumida-ku, Tokio 130-0015
e-mail: privacy@brastel.co.jp (10:00 a.m. a 5:00 p.m.*)
* Las consultas recibidas los sábados, domingos, feriados nacionales y feriados por Año Nuevo y Golden Week, serán atendidas al siguiente día útil.
Anuncio Oficial Sobre Datos Personales
Creado: 1 de junio de 2017
Actualizado: 26 de septiembre de 2024
■ Manejo de datos personales (Finalidad de uso de datos personales manejado por la Compañía)
- El propósito del uso de los datos personales recolectados por escrito (incluida la información de páginas web y correos electrónicos) proporcionados directamente por el cliente.
La Compañía aclarará por escrito antes de la recolección.
- Finalidad del uso de los datos personales obtenidos mediante el uso de las aplicaciones de la Compañía.
La lista de contactos del usuario se almacena localmente en la aplicación y no se comparte externamente. Solo cuando se realiza una llamada, el número de teléfono del contacto se transmite como un número marcado a nuestros servidores con el fin de completar la llamada y administrar el historial de uso.
- El propósito del uso de los datos personales recolectados por medios distintos a los anteriores.
Categoría Propósito de uso Datos personales del cliente ・Proporcionar los servicios de comunicación adecuadamente
・Administrar el historial de uso
・Responder a las consultas de los clientesInformación del cliente (oral)
durante la atención al cliente・Mejorar la atención al cliente Información del agente
socio comercial・Administrar adecuadamente el contenido de los contratos con socios comerciales
・Revisar el contenido del pedido (registro de comunicación, etc.)Datos personales proporcionados por el cliente ・Ejecutar adecuadamente el servicio encomendado
■ Acerca de los datos personales en posesión de la Compañía
- Nombre y dirección del operador comercial que maneja datos personales y nombre del director ejecutivo (CEO)
Nombre: Brastel Co., Ltd.
Dirección: 2-6-2 Yokoami, Sumida-ku, Tokyo 130-0015, Japan
CEOs: Junji Tanabe, Kendi Kawai (Adopta un sistema de representación múltiple) - Título, departamento e información del contacto del responsable de protección de datos personales
Director de Administración General, Jun Aki (información de contacto en: "Atención de consultas y reclamos sobre datos personales")
- Propósito del uso de todos los datos personales
Categoría Propósito de uso Datos personales del cliente ・Para implementar y gestionar adecuadamente el contenido del contrato
・Para asistir a los clientes
・Para administrar el historial de uso
・Para proporcionar información de orientación sobre los servicios de la Compañía
・Para responder las consultas de los clientes
・Para realizar encuestas, concursos, campañas y otras investigaciones de marketing
・Para proporcionar servicios de remesas internacionales y realizar operaciones afinesDatos personales de socios comerciales ・Administrar adecuadamente el contenido de los contratos con socios comerciales
・Revisar el contenido del pedido (registro de comunicación, etc.)Datos personales relacionados con los solicitantes de empleo ・Para proporcionar información y comunicación sobre reclutamiento y solicitud a aquellos que han mostrado interés o han solicitado un puesto con nosotros
・Para tareas de procesamiento de reclutamiento
・Para contactar a los solicitantes de empleo y realizar la gestión de contratación de la CompañíaDatos personales del empleado ・Para comunicaciones comerciales, creación de directorios de empleados, procedimientos legales requeridos por la ley (incluidos los posteriores a la jubilación) y otros fines de gestión del empleo
・Para selección de personal, determinación de asignaciones de trabajo, traslados y destinos de despacho
・Para determinar y pagar compensaciones, procesar impuestos, procedimientos de seguro social y proporcionar beneficios sociales
・Para medidas de gestión de seguridad, como video y monitoreo en línea
・Para relaciones públicas de la empresa o actividades promocionales en relaciones públicas o materiales promocionales
・Para una gestión de salud adecuada (no se obtendrá, utilizará ni proporcionará información de salud de los trabajadores, como los resultados de los controles médicos, excepto según lo exija la ley)
・Para realizar la administración de personal, trabajo, salud y seguridadDatos personales de las personas que han contactado con nuestra compañía ・Para mejorar nuestro servicio al cliente
・Para comprender y abordar con precisión consultas y comunicacionesDatos personales específicos ・Realizar adecuadamente tareas relacionadas con la preparación de comprobantes de retención de impuestos y registros de pago, y presentar seguros de salud, seguros de pensiones de empleados y seguros de empleo según las leyes y reglamentos
NOTA: Las finalidades de uso anteriores incluyen el “uso precontractual” y el “uso postcontractual” en los casos en que se indique “gestionar adecuadamente el contenido del contrato”
・Uso de conformidad con las disposiciones de la Ley Sobre el Uso de Números Para Identificar un Individuo en Procedimientos Administrativos - Contacto para reclamos sobre el manejo de datos personales retenidos
"Atención de consultas y reclamos sobre datos personales" (enumerado al final)
- Nombre de la organización autorizada de protección de datos personales y contacto para resolución de reclamos
Nombre de la organización autorizada de protección de datos personales:
Asociación Japonesa para la Promoción de la Economía y la Comunidad Digital (JIPDEC)
Contacto para la resolución de reclamos:
Oficina Acreditada del Servicio de Consulta de Protección de Datos Personales
Dirección: 1-9-9 Roppongi, Minato-ku, Tokio 106-0032, dentro del primer edificio de Roppongi
Número de teléfono 03-5860-7565 / 0120-700-779 - Procedimientos para responder las solicitudes de divulgación
Para solicitudes de las personas o sus representantes con respecto a la notificación de propósitos de uso, divulgación, corrección, adición o eliminación de los contenidos (ver NOTA), suspensión de uso, supresión y suspensión del suministro a terceros de datos personales o registros de provisión de terceros en poder de la Compañía (en lo sucesivo, "solicitudes de divulgación, etc."), responderemos en "Atención de consultas de datos personales" que se detalla a continuación.
NOTA: Con respecto a la eliminación, la Compañía puede conservar los datos personales durante un período determinado de acuerdo con los requisitos legales, de seguridad y de prevención de fraude (por ejemplo, 7 años según la Ley de Prevención de Transferencia de Productos Penales, 3 años según la Ley de Prevención de Uso Ilegal de Teléfonos Móviles). En esos casos, tomaremos medidas para garantizar la seguridad, como enmascarar los datos tanto como sea posible.- Contacto para solicitudes de divulgación
"Atención de consultas y reclamos sobre datos personales" (enumerado al final)
NOTA: Si desea recibir divulgación a través de procedimientos electrónicos, por favor, indíquelo. Responderemos a su solicitud como lo desee.
- Formularios y métodos para solicitudes de divulgación
Envíe lo siguiente a nuestra "Atención de consultas y reclamos sobre datos personales" por correo postal o servicio de mensajería. Responderemos con prontitud y sin demora. No se aceptarán solicitudes de divulgación, etc., por medios distintos al correo postal o servicio de mensajería (como visitas en persona, correo electrónico, fax, etc.).
- "Formulario de solicitud de divulgación" designado por la empresa
Si no posee este formulario, por favor contáctese con nosotros para enviárselo - Documentos de verificación de identidad
- En caso la solicitud lo haga la propia persona
・Copia del certificado oficial de la persona - En caso la solicitud lo haga mediante un representante
・Todos los documentos aplicables a continuación: - Documentos que confirmen el poder del representante:
- Representante legal:
Copia del registro familiar u otro documento que acredite la autoridad legal - Representante voluntario (todos los siguientes):
・Un poder notarial designado por nuestra empresa (si no tiene un poder notarial designado por nuestra empresa, comuníquese con nosotros para enviárselo por correo inmediatamente). * Debe llevar el sello registrado de la persona.
・Certificado de registro de sello de la persona. - Documentos de verificación de identidad del representante:
・Copia del certificado oficial del representante - Documento de verificación de identidad personal
・Copia del certificado oficial de la persona
NOTA: documentos de identificación oficiales:
1. Uno de los siguientes:
Licencia de conducir, certificado de antecedentes del conductor, pasaporte, My Number Card (solo el anverso donde muestra el nombre y la foto), tarjeta de residencia (Zairyu Card), certificado especial de residente permanente.
2. Dos o más de los siguientes documentos:
Tarjeta de seguro médico público, copia del registro de residente, certificado de los elementos que figuran en el registro de residentes, manual de pensiones, tarjeta de seguro de médico para personas mayores, certificado de afiliación a asociaciones de ayuda mutua de empleados de servicios públicos nacionales o locales, tarjeta de afiliación a empresas privadas, sistema de ayuda mutua de profesores de la escuela, certificado de subsidio de crianza de los hijos, certificado de subsidio especial de crianza de los hijos.
NOTA: Los documentos de identidad que proporcione se utilizarán de la siguiente manera. Envíe su solicitud de divulgación, etc., solo si acepta los términos.
・Los datos personales se utilizarán para responder a solicitudes de divulgación, etc., realizadas por la persona.
・Oculte cualquier dato personal confidencial que no sea necesario para la identificación, asegurándose que sea ilegible.
・Salvo que lo exija la ley, no proporcionaremos datos personales a terceros sin el consentimiento de la persona. Además, no planeamos subcontratar el manejo de esta.
・Si no podemos verificar su identidad a través de los documentos de identidad, es posible que no podamos responder a su solicitud de divulgación, etc.
・Para obtener más información sobre el manejo de datos personales por parte de nuestra empresa, visite nuestro página web.
- "Formulario de solicitud de divulgación" designado por la empresa
- Tarifa
Para "Notificación del propósito de uso" o "Divulgación", se cobrará una tarifa de 1,000 yenes por solicitud. Adjunte un giro postal por el valor de 1,000 yenes con los documentos mencionados arriba.
Si la tarifa no está adjunta, se lo notificaremos; sin embargo, si el pago no se realiza dentro del período especificado, consideraremos que la solicitud de divulgación, etc., no fue realizada. Tenga en cuenta que como regla general, no le devolveremos los documentos que nos envíe.<Atención de consultas y reclamos sobre datos personales>
Brastel Co., Ltd. - Consultas sobre datos personales:
2-6-2 Yokoami, Sumida-ku, Tokio 130-0015
e-mail: privacy@brastel.co.jp (10:00 a.m. a 5:00 p.m.*)
* Las consultas recibidas los sábados, domingos, feriados nacionales y feriados por Año Nuevo y Golden Week, serán atendidas al siguiente día útil.
- Contacto para solicitudes de divulgación
- Medidas adoptadas para la gestión segura de los datos personales retenidos
- Política básica
Para garantizar el manejo adecuado de los datos personales, nuestra empresa cumple con la Ley de Protección de Datos Personales y las leyes, regulaciones y directrices relacionadas. Además, cumplimos con los siguientes lineamientos relacionados con nuestros servicios:
La Ley de Empresas de Telecomunicaciones relativa a la confidencialidad de las comunicaciones y los “Lineamientos sobre protección de datos personales en las empresas de telecomunicaciones”.
Los “Lineamientos sobre la protección de datos personales en el sector financiero”.
La "Orientación práctica sobre medidas de gestión de la seguridad en el sector financiero". - Establecimiento de normas relacionadas con el manejo de datos personales
Contamos con regulaciones establecidas para el manejo de datos personales en cada etapa, que incluyen la adquisición, uso, almacenamiento, provisión, eliminación y disposición. Estas regulaciones describen los métodos de manejo, los responsables, encargados y sus deberes.
- Medidas de control de seguridad organizacional
Además de designar a una persona responsable para el manejo de los datos personales, aclaramos el alcance de los datos personales manejado por los empleados y hemos establecido un sistema de informes y comunicación para notificar a la persona responsable en caso de cualquier hecho o signo de violación de las leyes o regulaciones de manejo. También realizamos autoinspecciones y auditorías periódicas por parte de otros departamentos o partes externas para revisar el manejo de los datos personales.
- Medidas de gestión de la seguridad personal
Brindamos capacitación periódica a los empleados sobre las precauciones relacionadas con el manejo de datos personales.
También hemos firmado contratos con los empleados sobre la confidencialidad de los datos personales. - Medidas de control de la seguridad física
En las áreas donde se manejan datos personales, controlamos la entrada y salida de los empleados y los dispositivos que portan, y tomamos medidas para evitar que personas no autorizadas vean los datos personales.
Implementamos medidas para evitar el robo o pérdida de dispositivos, medios electrónicos y documentos que manejan información personal. Además, al transportar dichos dispositivos o medios dentro de nuestras instalaciones, nos aseguramos de que los datos personales no se revelen fácilmente. - Medidas técnicas de control de seguridad
Implementamos controles de acceso para limitar el alcance de las bases de datos personales manejados por el personal responsable.
También hemos introducido mecanismos para proteger los sistemas de información que manejan datos personales del acceso no autorizado o software malicioso de fuentes externas. - Gestión de entornos externos
Nuestra compañía prioriza la protección de datos personales que nos confían nuestros clientes, proporcionando solo los datos personales esenciales necesarios para la ejecución del servicio a contratistas confiables y cuidadosamente seleccionados. Estos contratistas, ya sean nacionales o extranjeros, están obligados por contrato a implementar medidas de gestión de seguridad equivalentes o superiores a los de nuestra empresa, y estamos obligados a inspeccionar periódicamente su estado de manipulación.
Actualmente, los países extranjeros donde existe la posibilidad de proporcionar información personal y los sistemas pertinentes, incluidos nuestros servicios de remesas, son los siguientes:
Malasia
Estados Unidos
Vietnam
Tailandia
Reino Unido
SingapurPara obtener información sobre sistemas y medidas de protección de datos personales en países extranjeros, consulte la siguiente página publicada por la Comisión de Protección de Datos Personales:
https://www.ppc.go.jp/personalinfo/legal/kaiseihogohou/#gaikoku
Sri Lanka's Personal Data Protection System Information
Nuestra compañía no proporciona datos personales a los clientes para los servicios en la nube.
- Política básica
- Provisión voluntaria de información personal por parte de los clientes y las consecuencias que pueden surgir de no ser provista
Proporcionar información personal a nuestra empresa es voluntario. Sin embargo, si la información proporcionada es insuficiente, es posible que no pueda utilizar nuestros servicios (incluida respuestas a consultas).
Notas:
・Nuestra compañía no es responsable de la pérdida o falla de entrega de documentos enviados por correo postal o mensajería debido a accidentes.
・Complete todos los campos requeridos. Es posible que le devolvamos los documentos incompletos.
・Es posible que no podamos responder a solicitudes de divulgación, etc., en los casos que se encuentren bajo excepciones a la Ley de Protección de Datos Personales.
・Dependiendo del contenido, puede llevar algún tiempo procesar su solicitud.
・Los datos personales recopilados en relación con solicitudes de divulgación, etc., se manejará solo en la medida necesaria para responder a las solicitudes y nuestra compañía eliminará adecuadamente los documentos enviados.
・Como resultado de una "corrección, etc." o una "suspensión de uso, etc.", es posible que ya no sea posible utilizar los servicios pertinentes. Por favor, agradecemos de antemano su comprensión.
Nota: "Datos personales retenidos" se refiere a los datos personales que están estructurados sistemáticamente para facilitar su búsqueda mediante computadoras, o que estén organizados y clasificados de acuerdo con ciertas reglas, lo que facilita la recuperación de datos personales específicos agregando índices y símbolos, etc. Esto incluye datos personales sobre los cuales nuestra empresa tiene la autoridad para responder a solicitudes de la persona interesada, sobre divulgación, corrección, adición, eliminación, suspensión de uso, eliminación y suspensión de provisión a terceros.
Para obtener más detalles, contáctese con "Atención de consultas y reclamos sobre datos personales"
Declaración sobre las Fuerzas Antisociales
Declaración sobre las Fuerzas Antisociales
Creado: 2011/04
Actualizado: 2020/03/30
Brastel Co., Ltd. (denominada de ahora en adelante, "BRASTEL"), es plenamente consciente de su responsabilidad social para renunciar y combatir las fuerzas antisociales, como los sindicatos de crimen organizado. Por la presente, declaramos la política principal con respecto al manejo de las fuerzas antisociales con el fin de cumplir dicha responsabilidad.
POLÍTICA BÁSICA
1. BRASTEL no tiene ninguna relación con los elementos antisociales.
2. BRASTEL, con el fin de prevenir los daños causados por los elementos antisociales, contará con la cooperación de abogados, policías y otras autoridades.
3. BRASTEL rechaza terminantemente cualquier demanda injusta por parte de los elementos antisociales y si fuese necesario debe lidiar ante la ley.
4. BRASTEL renuncia al financiamiento o soborno en relación a los elementos antisociales.
5. BRASTEL garantiza la seguridad de los funcionarios y empleados contra cualquier demanda irrazonable de parte de los elementos antisociales.
Política de seguridad de la información
Política de seguridad de la información
Creado: 26 de junio de 2022
Brastel Co., Ltd.
CEO Kendi Kawai
Brastel Co., Ltd. Sede Comercial Corporativa y la División Comercial de Telecomunicaciones (en adelante, "la Compañía") están organizadas con el propósito de brindar servicios de telecomunicaciones a clientes corporativos. Para lograr este objetivo, protegeremos la información de amenazas y responderemos a la confianza de todas las partes interesadas. Así mismo, establecemos una política de seguridad de la información y un sistema de gestión de seguridad de la información (en adelante, SGSI), e implementamos medidas de seguridad apropiadas.
- Establecemos un sistema interno de seguridad de la información y protección de datos personales, asignamos los recursos necesarios, formulamos normas y promovemos su funcionamiento.
- Identificamos todos los activos de información y datos personales que maneja nuestra empresa, realizamos evaluaciones de riesgo y tomamos las medidas de control de seguridad necesarias para garantizar que la confidencialidad, la integridad y la disponibilidad no se vean comprometidas.
- Cumplimos con las leyes y órdenes relacionadas con el manejo de los activos de información, incluida la Ley de Protección de Datos Personales y la Ley de Prevención de la Competencia Desleal, las pautas nacionales, otras normas sociales (especialmente la ISO27001 y los estándares de evaluación de marcas de privacidad) y varios acuerdos contractuales.
- Brindamos capacitación a todos los empleados y otras personas que utilizan activos de información, y verificamos de manera regular que esta política haya sido entendida en su totalidad.
- Nos esforzamos por evitar que ocurran problemas de seguridad de la información y en el improbable caso de que ocurra, respondemos con prontitud procurando evitar que vuelvan a ocurrir.
- Operamos el sistema de gestión necesario para la implementación de esta política de seguridad de la información dentro de la organización y nos esforzamos por mejorar continuamente.
Información proporcionada en conformidad con la Ley de Fondo de Liquidación
Información provista de acuerdo con la Ley de Liquidación de Fondos (Prepago, Brastel Card)
Actualizado: 2021/05/10
| Nombre y dirección del emisor: | Brastel Co., Ltd. 2-6-2 Yokoami, Sumida-ku, Tokyo |
|---|---|
| Contacto para consultas y quejas: | Servicio al Cliente: Llamada gratuita: 0120-659-530 (presione 2#) De celulares: 050-6860-1002 Horario de Atención: lunes a viernes de 9:30 a 21:00 /No atendemos sábados, domingos ni feriados.Horario de atención: Lunes a viernes de 9:30 a 21:00 / Sábados: de 21:00 a 18:00 / No atendemos domingos ni feriados nacionales. |
| Montos aceptados y formas de pago: | Pagos con Smart Pit: 2,000, 3,000, 5,000 y 10,000 yenes. Pagos con cupones: 2,000, 3,000, 5,000 y 10,000 yenes (excepto Brastel Card especiales). Pagos con tarjeta de crédito: cualquier monto a partir de 500 yenes hasta 10,000 yenes. Pagos con PayPal: cualquier monto entre 500 a 10,000 yenes. Pagos en puntos de recarga autorizados: cualquier monto entre 500 a 29,990 yenes (valor unitario de 10 yenes). Pagos con My Payment: valores entre 2,000 yenes y 29,999 yenes. |
| Vencimiento: | Un año contando a partir de la última fecha de uso (ya sea la última llamada o último pago) |
| Área de uso: | Regiones a las que puede acceder mediante nuestros números de acceso designados. |
| Método de verificación de saldo no utilizado: | Accediendo a "Mi Cuenta" de nuestra pág. web, teléfono o llamando al Servicio al Cliente. |
| Notas Importantes: | La Empresa no se responsabiliza por pérdida de la tarjeta, robo del código de acceso, etc., en caso la tarjeta sea utilizada por terceros. Por favor, no dañe ni doble la tarjeta. Cualquier monto pagado no es reembolsable. Por favor, verifique la página web de cada servicio para obtener información detallada de su uso: |
| Depósito de seguridad: | De acuerdo con la Ley de Liquidación de Fondos, es obligatorio proteger los activos de los tenedores de instrumentos prepago (como la Tarjeta Brastel), mediante la realización de un depósito de garantía de al menos la mitad del saldo no utilizado de todos los instrumentos prepago dos veces al año: el 31 de marzo y el 30 de septiembre. En caso de circunstancias inesperadas, en base al Artículo 31 de la Ley de Liquidación de Fondos, los titulares de tarjetas prepagas pueden recibir el pago por adelantado de otros acreedores del depósito de garantía efectuado por la Compañía. |
| Método de mantenimiento del depósito de seguridad y contratante: | En base al Artículo 14, Párrafo 1 de la Ley de Liquidación de Fondos, la Compañía mantiene la emisión de un depósito de garantía al concluir la emisión del contrato de depósito de garantía con Mizuho Bank, Ltd. |
| Política de compensación por transacciones fraudulentas: | ・ Situaciones específicas en las que pueden producirse daños: Cuando otra persona obtiene la tarjeta o el código de acceso y hace uso del saldo. ・ Presencia / ausencia de indemnización por daños: Brastel compensará el daño causado a un cliente que haya sido víctima del uso fraudulento de su tarjeta prepaga, Brastel Card. Se compensará en caso no se haya producido negligencia grave o negligencia del cliente y si realiza una solicitud a nuestro centro de atención al cliente dentro de los 30 días posteriores a la ocurrencia del fraude. Sin embargo, si el cliente recibe una compensación por pérdida o daño de un tercero que no sea Brastel, Brastel pagará una compensación por pérdida o daño menos el monto de la compensación ya recibida por el cliente. Los casos que se consideran como "negligencia grave" o "negligencia" no están cubiertos por la póliza de indemnización por daños y son los siguientes: ・ Si el cliente entrega la tarjeta o el código de acceso a otra persona. ・ Si la tarjeta o el código de acceso lo deja en un lugar donde otros puedan verlo o un tercero lo pueda robar. ・ Si el cliente mantiene una nota del número de la tarjeta y el código de acceso juntos. ・ Cuando se reconoce que existe un incumplimiento del deber de cuidado similar al anterior. ・ Detalles del procedimiento de compensación: Comuníquese con nuestro servicio de atención al cliente dentro de los 30 días posteriores a la ocurrencia del fraude. ・Servicio de atención al cliente: Servicio de atención al cliente en español Llamada gratuita: / De celular: ・ Criterios para publicar información sobre transacciones fraudulentas: Brastel hará pública toda la información cuando lo considere necesario para evitar mayores pérdidas o daños en caso de una transacción fraudulenta o cuando esté a punto de suceder; o cuando determine que hacer pública la información es beneficioso para evitar la ocurrencia de casos similares, o si reconoce que existe un gran impacto social en cuanto al monto de la pérdida o daño, o el número de casos. |